Двадцать первая ночь

Когда же настала двадцать первая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что везирь поднялся навстречу Нур-д-дину и приветство-вал его и сказал: "Войди сегодня вечером к твоей жене, а завтра я отп-влюсь с тобою к султану, и я ожидаю для тебя от Аллаха всякого блага". И Нур-д-дин поднялся и вошел к своей жене, дочери везиря. Вот что было с Нур-д-дином. Что же касается его брата, то он, путе-ествуя с султаном, отсутствовал некоторое время, а вернувшись, не нашел брата. И он стал расспрашивать о нем слуг, и ему сказали: "В тот день, как ты уехал с султаном, он сел на мула, украсив его праздничной сбруей, и сказал: "Я еду в сторону аль-Кальюбии и пробуду в отсутствии день или два. Моя грудь стеснилась, пусть никто за мной не следует!" И со дня его отъезда до сегодняшнего дня мы ничего о нем не слышали". И Шамс-д-дин расстроился из-ки с братом и был сильно огорчен его исчезновением и сказал про себя: "Все это только из-того, что я на него накричал в тот вечер! Он принял это к сердцу и уехал путешество-вать. Непременно надо послать за ним следом!" И он пошел и осведомил об этом султана, и тот написал грамоты и пос-очтовых гонцов к своим наместникам во всех землях, а Нур-д-дин за те двадцать дней, что они отсутствовали, уехал в далекие страны, и его искали, но не напали на слух о нем и вернулись. И Шамс-д-дин отчаялся найти брата и сказал: "Я преступил границы в своем разговоре с братом относительно брака наших детей. О, если бы это-го не случилось! Все это произошло по моему малоумиюи непредусмотри-тельности". И через короткое время он посватался к дочери одного из каирских куп-цов и написал брачную запись и вошел к своей жене. И случилось так, что ночь

назад

свадьбы Шамсад-дина и его жены была той ночью, когда Нур-д-дин во-ел к своей жене, дочери везиря Басры, -это произошло по воле Аллаха великого, дабы осуществился над тварями его приговор. И стало так, как братья говорили: их жены понесли от них, и жена Шамс-д-дина, везиря Каира, родила дочь, лучше которой не было видано в Каире, а жена Нур-ддина родила мальчика, прекраснее которого не видали в его время, как сказал о нем поэт: О, как строен он! Волоса его и чело его В темноту и свет весь род людской повергают. Не кори его ты за родинку на щеке его: Анемоны все точка черная отмечает. А другой сказал: Когда красу привели бы, чтоб с ним сравнить, В смущенье бы опустила краса главу. А если бы ее спросили: "Видала ль ты Подобного?" -то сказала б: "Такого? Нет!" И Нур-д-дин назвал его Бедр-д-дином Хасаном, и дед его обрадовался ему и устроил празднества и трапезы, достойные царских детей. А потом везирь Басры взял Нурад-дина и привел его к султану, и Нур-д-дин, по-дойдя, поцеловал перед ним землю. И был он красноречив, тверд сердцем, прекрасен и милостив и произнес такие стихи: "Да будешь вечно счастлив ты, господин! Да будешь жив, пока живут мрак и свет. Когда зайдет о помыслах речь твоих, То пляшет время и рукоплещет рок". И султан поднялся им навстречу и поблагодарил Нурад-дина за то, что он сказал, и спросил своего везиря: "Кто этот юноша?" И везирь рассказал ему его историю с начала до конца и сказал: "Это сын моего брата". -"Как же он сын твоего брата, а мы ничего о нем не слышали?"

листать через z


©2007 SE@RCHER